Nauka języka a poczucie humoru obcokrajowców – to ma znaczenie!

Jednym z najbardziej niedoścignionych i zaniedbanych obszarów nauki języków jest humor. Ile podręczników ma sekcję o humorze?

Poczucie humoru a nauka języków

Ile sylab zawiera umiejętność opowiedzenia lub zrozumienia dowcipu? Nie wiadomo, a jednak zrozumienie poczucia humoru ludzi jest kluczowym elementem zrozumienia kultury i języka, a może nawet jest to jeszcze ważniejsze dla rozwijania relacji z ludźmi z tego kraju.

Humor i kultura

Humor narodu lub jednostki jest integralną częścią tej osoby lub kultury narodowej i już na etapie edukacji w szkole należy pomóc uczniom docenić humor, aby pomóc im zrozumieć kulturę i język. Jednak próba zdefiniowania narodowego “humoru” zawsze będzie niemożliwym zadaniem, ponieważ różni ludzie w tym kraju zawsze będą mieli własne poczucie humoru. Jednak pewne ramy są zachowane.

Jednym ze sposobów na to jest spojrzenie na rodzaje programów komediowych, które są popularne w tym kraju bądź strony internetowe gdzie są umieszczane kawały. Na jakich tematach się opierają? Czy są one podobne do tematów z naszego kraju? Spojrzenie na popularne gatunki żartów może być bardzo przydatne.

Humor a nauka

Wielu badaczy, pisało o negatywnych skutkach lęku na zdolność uczenia się. Korzystanie z humoru może odgrywać ważną rolę w pomaganiu uczniom, studentom czy nawet później w pracy zrelaksować się. To także pomaga przezwyciężyć stres i nerwy, dzięki czemu ludzie stają się bardziej otwarci na naukę i nowe doświadczenia. Humor może również przyczynić się do poprawy atmosfery w klasie czy pracy, szczególnie w odniesieniu do osób, które obawiają się popełnienia błędów. Jest równocześnie bardzo ważne, aby nigdy nikogo nie wyśmiewać.

Oto kilka sposobów, w jaki zintegrować humor ze zdobywaniem nowej wiedzy językowej

Opowiadanie dowcipu w innym języku może być zawsze świetnym ćwiczeniem dla słuchaczy i naprawdę nie ma potrzeby niczego przygotowywać. Jeśli słuchające osoby śmieją się na końca żartu, to znaczy że zrozumieli.

Tłumaczenie żartu też jest dobrym pomysłem. Warto spróbować tłumaczyć polskie żarty na obcy język i usuwać ich w kontaktach z obcokrajowcami. Inspiracji szukaj na: http://kawaly.tja.pl/.

Dowcipy i humor mogą być podstawą poważnych dyskusji – wiele żartów w wielu krajach maskuje niektóre negatywne uprzedzenia i stereotypy dotyczące ludzi z różnych regionów kraju, czy też odnoszących się pod różne sektory społeczeństwa. Poznanie tych uprzedzeń może być pierwszym krokiem do przezwyciężenia ich.

Jeśli masz dostęp do programów telewizyjnych lub nagrań wideo popularnych programów komediowych w języku którego starasz się nauczyć, mogą one stanowić fantastyczne źródło do wykorzystania w tych staraniach. Można ich używać na wiele sposobów, do ogólnych ćwiczeń słuchowych lub po prostu skupić się na jednej konkretnej części i badać humor. Wiele programów komediowych w telewizji jest bardzo obfitych w odniesienia kulturowe i to też może być interesujące.

Tak czy inaczej, poczucie humoru to integralna część nauki obcego języka i nie można o tym zapominać!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Obsługiwane przez: Investing.com