Tłumaczenia to chleb powszedni dla firm działających na arenie międzynarodowej. Bez ich udziału niemożliwa byłaby skuteczna sprzedaż produktów i usług, współpraca z zagranicznymi partnerami oraz zgodne z regulacjami prawnymi działania na zagranicznych rynkach. Realizacja profesjonalnych przekładów pisemnych i ustnych to główne zadanie agencji tłumaczeń – partnera biznesowego, z którym współpracować powinna każda firma z międzynarodowymi aspiracjami.
Agencja tłumaczeń i szeroki zakres jej zainteresowań
Biuro tłumaczeń to profesjonalna firma, która może działać na rynku lokalnym lub świadczyć swoje usługi na znacznie szerszą skalę, przez internet. Zdecydowanie największą popularnością cieszą się dziś biura tłumaczeń online, które pozwalają na zamawianie przekładów bez wychodzenia z biura oraz oferują krótkie tłumaczeń terminy realizacji. Ich atutem jest także rozbudowana oferta obejmująca praktycznie wszystkie języki świata oraz obsługa wielu branży. Z usług biur tłumaczeń chętnie korzystają firmy z branży IT, motoryzacyjnej, przemysłowej i produkcyjnej, marketingowej, naukowej, prawniczej, medycznej, farmaceutycznej, budowlanej, chemicznej, ekonomicznej, finansowej i wielu innych.
Agencje tłumaczeń często oferują zarówno tłumaczenia pisemne, jak i ustne. Zajmują się przekładami literatury pięknej, książek i artykułów naukowych, tekstów prawniczych, technicznych oraz realizują tłumaczenia przysięgłe. Zlecić im można również wykonanie szczególnie wymagających zarówno pod względem warsztatu, jak i przygotowania tłumaczeń ustnych. Bardzo szeroki zakres usług oraz kompleksowa oferta współczesnych agencji tłumaczeń pozwala śmiało stwierdzić, że najlepsze z nich są w stanie dokonać przekładu tekstu z każdej dziedziny w każdej możliwej formie.
Nie tylko same tłumaczenia! Lokalizacja i usługi DTP w ofercie biura tłumaczeń
Tłumaczenia pisemne i ustne to nie wszystko, co wchodzi w zakres działalności profesjonalnych biur tłumaczeń. Bardzo ważną oferowaną przez nie usługą jest bowiem także lokalizacja tłumaczenia, której celem jest dostosowanie wszystkich elementów przekładu do specyfiki zagranicznego rynku. Dzięki profesjonalnie wykonanej lokalizacji tłumaczenia możliwe jest więc stworzenie takiego tłumaczenia, które niczym nie będzie różniło się od jego odpowiedników od podstaw sporządzonych w języku obcym.
Każda profesjonalna agencja tłumaczeń oferuje swoim klientom także dostęp do usług graficznych i Desktop Publishing (DTP). Oprócz wykwalifikowanych lingwistów i specjalistów z konkretnych branży i dziedzin, w jej szeregach pracują bowiem także doświadczeni graficy, którzy posiadają wiedzę i umiejętności z zakresu składu i łamania materiałów drukowanych w językach obcych. Dzięki temu klienci mają możliwość nie tylko wykonania przekładów pisemnych, ale także realizacji ich oprawy graficznej i kompleksowego przygotowania do druku dokumentów w języku obcym.
Jakie czynniki warto wziąć pod uwagę, aby trafnie wybrać biuro tłumaczeń?
Tłumaczenia ustne i pisemne pełnią bardzo istotną rolę dla rozwoju każdej firmy działającej na międzynarodowych rynkach. Wybór profesjonalnego i kompetentnego biura tłumaczeń ma z kolei kluczowe znaczenie dla sukcesu każdego przedsiębiorstwa ze światowymi aspiracjami, powinien być więc traktowany jako priorytet.
Firmy poszukujące agencji tłumaczeń do stałej lub okazjonalnej współpracy powinny skoncentrować się na biurach obsługujących klientów biznesowych. Współpraca z przedsiębiorstwami jest zazwyczaj bardziej wymagająca od obsługi klientów indywidualnych. Zdecydowanie się zatem na agencję pozwoli lepiej sprostać oczekiwaniom klienta oraz wywiązać się z nawet najbardziej skomplikowanych i specjalistycznych zleceń. Firmy poszukujące stałego partnera biznesowego powinny postawić na współpracę z agencją tłumaczeń, która świadczy kompleksowy zakres usług, co pozwoli na nawiązanie długoterminowej, satysfakcjonującej współpracy. Idealne biuro tłumaczeń to takie, które z biegiem czasu stanie się tak bliskie, jakby było wewnętrznym działem tłumaczeń danej firmy.
Poszukując najlepszego partnera biznesowego – dostawcy tłumaczeń – warto także zwrócić uwagę na doświadczenie agencji. Jeśli zależy nam na wysokiej jakości usług oraz pełnym profesjonalizmie, powinniśmy wybierać biura działające na rynku tłumaczeń od co najmniej kilku lat. W celu oceny kompetencji wybranych agencji można zapoznać się z jej referencjami, które stanowią jedną z najlepszych wyznaczników jakości usług. Nie bez znaczenia pozostaje także zakres specjalizacji oraz obsługa tych języków obcych, które nas szczególnie interesują. W praktyce jakość usług można też sprawdzić zlecając krótkie tłumaczenie próbne. W branży tłumaczeniowej trzeba jednak pamiętać, że powiedzenie „co tanie, to drogie”, często się sprawdza. Dobre tłumaczenie nie mogą być bowiem najtańsze. Trzeba szukać dobrej jakości za rozsądną cenę a do wyboru właściwego biura tłumaczeń podejść bardzo starannie.
Warto także zastanowić się, czy potrzebujemy tłumaczeń ustnych, czy przekładów pisemnych. W tym pierwszym przypadku często korzystniej (choć nie jest to reguła!) jest bowiem zdecydować się na współpracę z biurem tłumaczeń, które lokalnie posiada siedzibę, tam gdzie ma miejsce wydarzenie, z uwagi na zapewnienie tłumaczy miejscowych oraz dostarczenie sprzętu niezbędnego do realizacji przekładów ustnych. Jeśli natomiast poszukujemy biura do przekładów pisemnych, najkorzystniej będzie zlecić je agencji działającej online, która będzie w stanie zagwarantować ich szybką i sprawną realizację. Zalety obu łączy w sobie Lingua Lab, internetowa agencja tłumaczeń z siedzibą w Warszawie i Krakowie oferująca specjalistyczne tłumaczenia pisemne i ustne dla firm.